Сервер пресс - релизов:::Металлургия, металлообработка, металлопродукция:::«Нормдокс» рассказывает производителям трубопроводной арматуры о переводе международных стандартовВерсия для печати
Сервер пресс - релизов
 Каталог участников
  Рейтинг участников
 Последние пресс - релизы
 Поиск
 Личный кабинет
 Регистрация
 Условия регистрации
 Избранное
 Бонусы
 Внедрение и Поставка
 Новинки
Рейтинг TOPB2B
АРЕНДА РЕКЛАМНОГО КОМПЛЕКСА
Сервер Деловых Сообщений
Портал 'Обеспечение Бизнеса'
Инновационный портал
Rambler's Top100
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Регистрация

«Нормдокс» рассказывает производителям трубопроводной арматуры о переводе международных стандартов
11-12 декабря 2014 года компания «Нормдокс» приняла участие в мастер-классе «Декларирование и сертификация трубопроводной арматуры и приводов в соответствии с требованиями технических регламентов Таможенного союза», который проходил в Санкт-Петербурге в рамках Школы арматурного профессионализма Д.Г. Грака.

Представители отрасли, приехавшие на мероприятие со всей России, с большим интересом прослушали лекцию Людмилы Подкорытовой, исполнительного директора компании «Нормдокс», «Технические и правовые основы перевода международных стандартов в области трубопроводной арматуры и приводов». В лекции были освещены такие актуальные вопросы, как авторское право на выполненный перевод, статус перевода, его легитимность и официальность. Слушатели получили важные рекомендации по работе с переводами: им было рассказано, каким образом им следует приобретать переводы и их тиражировать, чтобы не нарушать существующие нормы законодательства.

Первая часть лекции была посвящена вопросам правообладания применительно к переводу международных стандартов. Некоторые лица, которые выполняют перевод своими силами, считают впоследствии, что их права на него исключительны. Подобный подход, по словам Людмилы Подкорытовой, является заблуждением. В соответствии с существующими нормами законодательства, переводчик, будучи автором производного произведения, имеет права на свой перевод только в том случае, когда соблюдены права автора оригинала. Если говорить конкретно о переводе международных стандартов, то для соблюдения закона должен быть заключен договор с разработчиком, в котором будут оговорены условия выполнения перевода и его последующего использования.

Далее в своей лекции Людмила Подкорытова рассмотрела проблемы, связанные с принципиально разной интерпретацией термина «официальный перевод». Разработчик стандарта считает официальным тот перевод, который он сам признает как эквивалентный оригиналу по статусу и содержанию. В России же часто бытует мнение, что официальным является перевод, заверенный нотариусом, отмеченный печатью или зарегистрированный в государственном органе. На самом деле нотариус не заверяет перевод, а лишь удостоверяет подлинность подписи переводчика. Соответственно, наличие нотариального заверения не влияет на статус переведенного стандарта. Печать переводческой компании в состоянии только лишь подтвердить сам факт выполнения перевода данной компанией. Что касается самих разработчиков, то они не заверяют переводы печатью - многие из них вообще ее не имеют.

В заключительной части своей лекции Людмила Подкорытова рассказала присутствующим, каковы критерии качества перевода. Она подробно остановилась на вопросах легитимного приобретения переведенных стандартов непосредственно у разработчика или через официальных дистрибьюторов, а также - их тиражирования. «Организация может приобрести перевод или выполнить перевод имеющегося у нее стандарта, - говорит Людмила. – Но всегда надо иметь в виду, что последующее тиражирование этого перевода, как для внутрипроизводственных целей, так и для внешнего использования, осуществляется на тех же условиях, что и тиражирование оригинала стандарта, т.е. на условиях лицензионного соглашения с разработчиком». Присутствующие на мастер-классе получили приглашение обращаться в ООО «Нормдокс» с любыми вопросами, связанными с зарубежными стандартами. Являясь официальным дистрибьютором многих зарубежных организаций, компания имеет все необходимые разрешения от разработчиков на выполнение переводов, всегда в своей деятельности придерживается принципов легитимности и готова помочь своим клиентам с консультациями.

Каталог зарубежных стандартов:
http://catalogue.normdocs.ru/
Дата размещения: 2014-12-18

Контактное лицо: Полозова Мария
Контактный e-mail: Отправить письмо
URL: http://www.normdocs.ru
Описание деятельности:
НОРМДОКС занимается поставкой российских и зарубежных стандартов и другой нормативной, технической и научной документации, статей, периодики и аналитики.
Подробнее о компании Нормдокс

Другие пресс - релизы компании:
«Нормдокс» рассказывает производителям трубопроводной арматуры о переводе международных стандартов
VII Ежегодный международный семинар по стандартизации
Петербург стал колыбелью международной стандартизации
Сложности технического перевода: «Нормдокс» о зарубежных стандартах
«Нормдокс» в ТПП о приобретении и переводе зарубежных стандартов
Новый цикл выпуска ASME BPVC
«Нормдокс» обучает библиотеки предприятий работе с зарубежными стандартами
Итоги международного семинара «Зарубежные стандарты для нефтегазовой отрасли»
V международный семинар по стандартизации «Зарубежные стандарты для нефтегазовой отрасли»
«Нормдокс» подводит итоги IV семинара «Зарубежные стандарты в металлургии и трубной промышленности»

Другие 5 пресс-релизов в разделе Металлургия, металлообработка, металлопродукция:
Итоги первых трех месяцев работы МУРОМЕЦ
«Нормдокс» рассказывает производителям трубопроводной арматуры о переводе международных стандартов
Очередная победа в тендере
MIF-Форум – все о последних достижениях в области металлообработки
ЗАО "Накал"-Промышленные печи": приглашаем посетить наш стенд!
Сервис со знаком качества для требовательных владельцев техники
«Севэнергосбыт» делает очередной шаг навстречу своим клиентам
На один день Тюмень станет крупнейшей бизнес-площадкой в электротехнической отрасли
«Диасофт» вошел в топ-100 мировых поставщиков финансовых технологий по версии IDC FinTech 2018
ЭОС – участник Всероссийского форума «ПРОФ ИТ»
"Аладдин Р.Д." вошёл в ТОП-50 крупнейших поставщиков решений для госсектора
Производственный календарь доступен в системе ГАРАНТ
Студия элитной мебели автоматизировала бизнес и сократила расходы с помощью 1С:ERP и «1С-Рарус»
Новая СЭД «ДЕЛО» - проще, удобнее, быстрее!
Intersoft Lab представила на форуме ВБА-2018 экспертизу в оцифровке бюджетирования
«ДиалогНаука» участвует в 6-й международной конференции по кибербезопасности CyberCrimeCon 2018
Система электронной очереди дарит клиентам теплоту общения перед отопительным сезоном
Реализация проекта «Бережливая поликлиника» в Ярославской области
Intersoft Lab представляет тренды 2018: хранилище данных как единая платформа для выпуска отчетности
Соревнования VolgaCTF 2018 прошли при поддержке "Аладдин Р.Д."
Сервер пресс - релизов:::Металлургия, металлообработка, металлопродукция:::«Нормдокс» рассказывает производителям трубопроводной арматуры о переводе международных стандартов
Сайт построен по технологии ТАПИР.
© SBN 1999-2018 admin@b2bsbn.ru, webmaster@b2bsbn.ru